“这对任何人来说都是珍贵的恩赐,如果维克多知道,他甚至会来和我借走这些书,然后再也不还了。”

        JiNg灵显然很了解自己滑不溜手,诡计多端的挚友。

        “你对自己对我的意义,浑然不知。”

        “可是它们已经不能用了。”你小声说。

        “有魔法可以将它们恢复如初。”

        你猛地松了口气。

        “但我不会那样做。”

        你的心又提起来了。

        你慌乱地抬头望他。

        怀中少nV鬓发凌乱,眼眶含泪,脸颊cHa0红Sh润,娇小年轻的雪白身T上满是刚刚疯狂情事留下的ymI痕迹。

        他情动时在你纤细的腰肢上留下的红sE掐痕,粉nEnG柔软的嘴唇上的齿痕,一片狼藉的腿根,正顺着光洁小腿往下滴的混浊JiNgYe。

        内容未完,下一页继续阅读