“这对任何人来说都是珍贵的恩赐,如果维克多知道,他甚至会来和我借走这些书,然后再也不还了。”
JiNg灵显然很了解自己滑不溜手,诡计多端的挚友。
“你对自己对我的意义,浑然不知。”
“可是它们已经不能用了。”你小声说。
“有魔法可以将它们恢复如初。”
你猛地松了口气。
“但我不会那样做。”
你的心又提起来了。
你慌乱地抬头望他。
怀中少nV鬓发凌乱,眼眶含泪,脸颊cHa0红Sh润,娇小年轻的雪白身T上满是刚刚疯狂情事留下的ymI痕迹。
他情动时在你纤细的腰肢上留下的红sE掐痕,粉nEnG柔软的嘴唇上的齿痕,一片狼藉的腿根,正顺着光洁小腿往下滴的混浊JiNgYe。
内容未完,下一页继续阅读