就像满清政府搞不明白罗刹国与英吉利的关系一样,绝大部分欧洲人也搞不清楚“大明”和“大清”究竟有什么不同。

        其实也不是没有记者在写文章之前找明白区别的人进行咨询,只是白人固有的傲慢使得他们的所谓采访更像是一场笑话。

        《泰晤士报》的记者就采访了一个跟着香港洋行来到伦敦的中国掌柜,让他谈谈“大明”究竟是个什么东西。

        那个华人掌柜祖上是十三行的家奴,从小学习英文,对于洋人这边的国情也略有了解。

        他用尽可能简单易懂的话解释道:“明王朝是清王朝前的一个朝代,在200年前统治着中国……”

        然后记者就秒懂了。

        “原来是类似法国波旁王朝和奥尔良王朝王朝的关系。

        那么一定是奥尔良家族支持波旁后裔去海外殖民复辟了!

        哦,真是肮脏的贵族交易!”

        那位华人掌柜发呆地看着记者自说自话,在稿纸上笔走龙蛇。

        他虽然不太懂什么奥尔良和波旁,但他看得出,这位记者先生似乎理解有些问题。

        内容未完,下一页继续阅读